licence
ÉTUDES

Département d'étude des civilisations de langue française

Langue française

1) Les cours de français dans le premier cycle

En première et en deuxième année sont proposés cinq cours obligatoires par semaine (chacun de 105 minutes). Le centre en est constitué par les « Cours fondamentaux I » (en première année) et les « Cours fondamentaux II » (en deuxième année). Dans les cours de première année sont exposés la structure de la langue française et les bases fondamentales de sa grammaire, ainsi qu'un vocabulaire essentiel, lesquels une fois acquis permettront de passer à la lecture d'un texte simple. Les cours de deuxième année sont consacrés à un approfondissement des connaissances grammaticales et à la lecture de textes plus complexes.

Mais savoir lire n'est pas tout : la formation pratique à la parole et à l'écoute est assurée grâce à un abondant choix de cours pris en charge par des enseignants de langue française. En première année, un cours hebdomadaire, deux en deuxième année, sont ainsi obligatoirement assurés par un enseignant francophone. La troisième année comporte également, un cours obligatoire assuré par un enseignant de langue française.

2) Le français à partir de la 3ème année

A partir de la troisième année, afin de renforcer la capacité des étudiants à lire, écrire, écouter et parler, sont proposés un « Cours pratique » (obligatoire) et des « Exercices pratiques » (optionnels). Pour la filière « linguistique-traduction », le « Cours pratique » comporte un volet « Exercices pratiques » destiné à former les étudiants à la pratique de la traduction.


Mémoires de licence ; traductions en vue de la licence

En 4ème année, pour conclure leurs recherches à l'université, les étudiants peuvent choisir entre un « mémoire de licence », une « traduction en vue de la licence » et des « examens de licence ».

1) Le « mémoire de licence » onsiste, sur un sujet relevant d'une filière choisie et sous la direction du professeur dont on suit le séminaire, en un texte argumentatif d'une soixantaine de pages au format A4.

2) La « traduction en vue de la licence » (inaugurée à partir de 2007) porte sur un texte français de 20 à 30 pages, précédée d'une introduction, d'un commentaire et d'une conclusion : cette option est réservée aux étudiants de la filière « linguistique-traduction ».